v

v
PARA DONAR APRIETE EL BOTON DE LA DERECHA Y SUELTE 1 FULA ($,€,£,¥)

Monday, August 27, 2012

ARMSTRONG Y EL REVISIONISMO

recuerdo una grafica del gran caricaturista sergio aragones, donde se veia la llegada de colon al nuevo mundo besando el suelo con el cura al lado santiguando al indio y los marinos detras, de rodillas en la arena con los brazos alzados al cielo. inmediatamente el artista puso otra grafica adjunta con los mismos personajes, pero como el creia que de verdad habia ocurrido. colon estaba meando en la orilla mientras el cura se empinaba una botella de vino y los marinos perseguian a una india en cuero por la playa. ahora se murio neil armstong el primer hombre que piso la luna. pero entonces siguen con la letania de su famosa frase. que si dijo o no dijo lo que dijo. es dificil reunir muchas condiciones en una solo persona y ya era suficiente con que armstrong fuera astronauta, piloto de prueba, ingeniero espacial y oficial naval en la guerra de corea. si encima de su temple en ser el primero en bajar al suelo de otro cuerpo celeste, sin saber si iba a regresar a la tierra, querian una frase correcta, se hubieran buscado un filologo, un poeta o un libretista de hollywood. empezando porque no fue una frase improvisada. ya lo dijo el astronauta alan shepard en su libro moon shot, el mismo armstrong le explico que la estuvo pensando casi un año. y que escogio 3 frases para seleccionar 1. las 2 primeras fueron: 1.no es el paso de un hombre sino de un mundo. 2.el sueño del hombre convertido en realidad. y en verdad, escogio la mejor. al descender en la superficie lunar armstrong dijo: es un pequeño paso para el hombre; un gran salto para la humanidad. se entiende lo que quiso decir. pero los politicamente correctos y los eruditos de las lenguas y decires, le cayeron encima con que si se habia repetido. porque al decir 'el hombre, ya significaba la humanidad' pues para la ocasion debio decir 'un hombre' (uno, en este caso, el). entonces armstrong, consciente de lo engorroso de la pifia y ante tamaña importancia historica, dijo que el lo habia dicho pero que por los desperfectos del audio no se habia oido bien en la tierra. pero cuando oyo su propio audio rectifico y dijo que el lo tenia pensado decir, que incluso creyo decirlo, pero que quizas con la emocion omitio la palabra. como se comprende realmente la frase es en ingles, que dijo: one small step for man; a great leap for mankind. se estudio la frase por computadoras y se encontro un brinco de milesimas de segundo entre for y man, y se supone que armstrong dijo la 'a' pero que el audio fallo. y asi, a los efectos historicos, la n.a.s.a. archivo la frase de armstrong con la 'a' entre parentesis (a sugerencia del mismo astronauta): one small step por (a) man; a great leap for mankind. pero por ejemplo, en el idioma español entonces se desvirtuo su frase o se puso como quisieron los demas y no como la dijo el, porque no habia nada que agregar en parentesis sino sustituir 'el' por 'un' y ya eso es modificar una frase. en definitiva. lo que armstrong haya dicho, ahora 'el hombre que primero piso la luna' se murio. no se murio 'un hombre que primero piso a la luna'. y lo que dijo, como fue historia y no un acto de shakespeare, hay que respetarlo... asi haya dicho: coño! -de lo contrario es revisionismo historico. o sea, cambiar las cosas a conveniencia. lo mismo si se modifica 1 palabra en una frase que si se niegan 5 millones de muertes en un holocausto.©varela 
i remember a graph of the great cartoonist sergio aragones, where it saw the arrival of columbus to the new world kissing the ground with the priest blessing the indian and the sailors behind, kneeling in the sand with arms raised to the sky. immediately the artist put in the side another graphic with the same characters, but as how he thought the truth happened. columbus was urinating on the shore while the priest was drinking from a bottle of wine and the sailors were runing after a naked female indian on the beach. now the first man on the moon, neil armstong, died. but then people continue with the litany of his famous phrase. if he said or not said what he said. it's difficult to satisfy many conditions in only one person and already was enough that armstrong was an astronaut, test pilot, aerospace engineer and navy official in the korean was. if in addition to his temple in being the first to go to the ground of another celestial body, not knowing if he was to return to earth, they wanted a correct sentence, should hired a philologist, a poet or a hollywood writer. starting because it wasn't an improvised phrase. astronaut alan shepard wrote in his book moon shot that armstrong himself explained to him that he was thinking about the phrase almost a year. and he picked up 3 phrases, to select 1. the first 2 were: 1.it is not a man's but a world's step. 2.man's dream comes true. and in truth, he chose the third one, the best. as he descend on the lunar surface, armstrong said: this is a small step for man; a giant leap for mankind. it's understood what he meant. but the politically correct and scholars of languages and feather-brained, fell over the phrase saying that he had repeated the same. because saying 'man', already meant 'mankind' and well for the occasion he would say 'a man' (one, in this case, him). then armstrong, aware of cumbersome of the fudge and with such historical importance, said that he had said the 'a' but the audio was noisy in that part and hasn't heard well on earth. but when he heard his own audio, said that he thought to say so, and even believed so, but maybe with the thrill he made the omission. the phrase was studied by computers and it's found a jump of thousandths of a second between 'for' and 'man', and everydoy assume that armstrong said 'a' but due the audio failure, nobody heard it. and so, for historical purposes, the n.a.s.a. filed the sentence of armstrong with the 'a' (at the suggestion of the astronaut) in parentheses, so: one small step for (a) man; a great leap for mankind. but for example, in the spanish language then it was distorted his phrase or was as the other people wanted and not as he said, because not had anything to add in parentheses but to be replaced because it was 'the' by 'a' (as the spanish language is) and that's means to modify a phrase. in short. whatever armstrong has said, now 'the first man on the moon' has died; not 'a man who arrived first at moon'. and what he said, as it was history and doesn't a shakespeare play, must be respected... even if he said: shit! -on the contrary, it's historical revisionism. in other words, to change things at convenience. the same if you change 1 word in a phrase than if you deny 5 million deaths in a holocaust.©varela